من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم ) ( سخن فیلسوف فرانسوی رنه دکارت)
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
[Verse 1]
Stop, what the hell are you talking about? Ha
وایسا, فک میکنی داری درباره چی حرف مفت میزنی؟
Get my pretty name out of your mouth
اسم زیبای منو از دهنت بیار بیرون
اسم منو به دهن نجست نیار
We are not the same with or without
ما چه باهم چه بی هم, وجه اشتراکی نداریم
Don’t talk ’bout me like how you might know how I feel
درباره اینکه من چه حسی دارم از دیدگاه خودت حرف نزن
Top of the world, but your world isn’t real
میگی بهترینی تو دنیا ولی دنیا تو واقعی نیست
Your world’s an ideal
جهان تو خیلی معمولیه
[Chorus]
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
[Verse 2]
I don’t want press to put your name next to mine
نمی خوام که رسانه ها اسمتو بزنن کنار اسمم
We’re on different lines, so I
ما از خطوط متفاوتی هستیم , پس من
Wanna be nice enough, they don’t call my bluff
میخوام اونقدر خوب باشم که , نتونن بگن که بلوف میزنه
‘Cause I hate to find
چون من متنفرم از پیدا کردن
Articles, articles, articles
حرف(پشت سرم)
اینجا اشاره کرده به وقتی که رسانه ها با تمرکز کردن روی تیپ بیلی سعی کردن مخاطب جذب کنن
Rather you remain unremarkable (Got a lotta)
ترجیح میدم که تو خارج از توجه باشی (دردسر های زیاد)
Interviews, interviews, interviews
مصاحبه,مصاحبه,مصاحبه
بیلی توی سه خط بالا اشاره میکنه به رسانه های که از زوم کردن روی تیپ جدیدش و پشت سرش برای جذب مخاطب حرف زدن
When they say your name, I just act confused
وقتی اونا اسمتو میارن سعی میکنم خودمو سردرگم نشون بدم
[Pre-Chorus]
Did you have fun?
بهت خوش گذشت؟
I really couldn’t care less
اصلا برام مهم نیس
And you can give ’em my best, but just know
و تو میتونی بهشون بهترین ارزوهامو بدی اما فقط بدون که
[Chorus]
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
[Bridge]
I’m sorry
متاسفم
I don’t think I caught your name
فکر نکنم که اسمتو گرفته باشم
I’m sorry
متاسفم
I don’t think I caught your name
فکر نکنم که اسمتو گرفته باشم
[Chorus]
I’m not your friend (I’m not your friend)
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man (They wanna, they can try)
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی (اونا میخوان ، میتونن تلاش کنن)
I think, therefore, I am (I am)
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
I’m not your friend (Friend)
من دوستت
Or anything, damn (They wanna)
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی (اونا میخوان)
You think that you’re the man (You’re the man)
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am (Therefore, I am)
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم ) ( سخن فیلسوف فرانسوی رنه دکارت)
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
[Verse 1]
Stop, what the hell are you talking about? Ha
وایسا, فک میکنی داری درباره چی حرف مفت میزنی؟
Get my pretty name out of your mouth
اسم زیبای منو از دهنت بیار بیرون
اسم منو به دهن نجست نیار
We are not the same with or without
ما چه باهم چه بی هم, وجه اشتراکی نداریم
Don’t talk ’bout me like how you might know how I feel
درباره اینکه من چه حسی دارم از دیدگاه خودت حرف نزن
Top of the world, but your world isn’t real
میگی بهترینی تو دنیا ولی دنیا تو واقعی نیست
Your world’s an ideal
جهان تو خیلی معمولیه
[Chorus]
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
[Verse 2]
I don’t want press to put your name next to mine
نمی خوام که رسانه ها اسمتو بزنن کنار اسمم
We’re on different lines, so I
ما از خطوط متفاوتی هستیم , پس من
Wanna be nice enough, they don’t call my bluff
میخوام اونقدر خوب باشم که , نتونن بگن که بلوف میزنه
‘Cause I hate to find
چون من متنفرم از پیدا کردن
Articles, articles, articles
حرف(پشت سرم)
اینجا اشاره کرده به وقتی که رسانه ها با تمرکز کردن روی تیپ بیلی سعی کردن مخاطب جذب کنن
Rather you remain unremarkable (Got a lotta)
ترجیح میدم که تو خارج از توجه باشی (دردسر های زیاد)
Interviews, interviews, interviews
مصاحبه,مصاحبه,مصاحبه
بیلی توی سه خط بالا اشاره میکنه به رسانه های که از زوم کردن روی تیپ جدیدش و پشت سرش برای جذب مخاطب حرف زدن
When they say your name, I just act confused
وقتی اونا اسمتو میارن سعی میکنم خودمو سردرگم نشون بدم
[Pre-Chorus]
Did you have fun?
بهت خوش گذشت؟
I really couldn’t care less
اصلا برام مهم نیس
And you can give ’em my best, but just know
و تو میتونی بهشون بهترین ارزوهامو بدی اما فقط بدون که
[Chorus]
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
I’m not your friend
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
[Bridge]
I’m sorry
متاسفم
I don’t think I caught your name
فکر نکنم که اسمتو گرفته باشم
I’m sorry
متاسفم
I don’t think I caught your name
فکر نکنم که اسمتو گرفته باشم
[Chorus]
I’m not your friend (I’m not your friend)
من دوستت
Or anything, damn
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی
You think that you’re the man (They wanna, they can try)
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی (اونا میخوان ، میتونن تلاش کنن)
I think, therefore, I am (I am)
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
I’m not your friend (Friend)
من دوستت
Or anything, damn (They wanna)
یا چیز دیگه ای نیستم ، لعنتی (اونا میخوان)
You think that you’re the man (You’re the man)
فکر میکنی که تو همونه مرده ( مرد خاص ) هستی
I think, therefore, I am (Therefore, I am)
من فکر میکنم پس وجود دارم ( هستم )
( Bili aylish )
www.ChordsAZ.com