Song: KIDZ BOP Kids - Good 4 U ترجمهی فارسی
Viewed: 71 - Published at: 3 years ago
Artist: Genius Farsi Translations ( )
Year: 2021Viewed: 71 - Published at: 3 years ago
[Verse 1]
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خوب ، برای شما خوب است ، من حدس می زنم شما به راحتی پیش رفتید
You found a new girl, and it only took a couple weeks
شما دختر جدیدی پیدا کردید و فقط دو هفته طول کشید
Remember when you said that you wanted to give me the world?
یادت هست وقتی می گفتی می خواهی دنیا را به من بدهی؟
And good for you, I guess that you've been workin' on yourself
و برای شما خوب است ، من حدس می زنم که شما روی خودتان کار کرده اید
I guess that therapist you found for you, she really helped
من حدس می زنم درمانگری که برای شما پیدا کردید ، او واقعاً کمک کرد
Now you can be a better one for your brand-new girl
حالا شما می توانید برای دختر جدید خود بهتر باشید
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
خوب ، برای شما خوب است ، شما شاد و سالم به نظر می رسید
Not me, if you ever cared to ask
اگر من تا به حال به پرسش اهمیت داده اید من نیستم
Good for you, you're doing great out there without me, baby
خوش به حال تو ، بدون من خیلی خوب کار می کنی عزیزم
Yeah, I wish that I could do that
بله ، ای کاش می توانستم این کار را انجام دهم
I've lost my mind, I've spent the night
عقلم را از دست داده ام ، شب را گذرانده ام
Crying on the floor in my bathroom
روی دستشویی روی زمین گریه می کنم
But you're so unaffected, I really don't get it
اما شما آنقدر بی تاثیر هستید ، من واقعاً متوجه آن نمی شوم
But I guess good for you
اما من فکر می کنم برای شما خوب است
[Verse 2]
Well, good for you, I guess you're getting everything you want
خوب ، برای شما خوب است ، من حدس می زنم شما به هر چیزی که می خواهید می رسید
You bought a new car and your career's really taking off
شما یک ماشین جدید خریداری کرده اید و حرفه شما واقعاً در حال شروع است
It's like we never even happened
مثل اینکه ما هرگز اتفاق نیفتاده ایم
Baby, tell me what is up with that?
عزیزم ، بگو چه خبر است؟
And good for you, it's like you never even met me
و برای شما خوب است ، مثل اینکه هرگز حتی با من ملاقات نکرده اید
Remember when you promised me I was the only
یادت باشه وقتی قول دادی من تنها بودم
Person who ever got you?
شخصی که تا به حال شما را گرفته است؟
Forget that, forget you
فراموش کن ، تو را فراموش می کنم
You will never have to hurt the way you know that I do
شما هرگز مجبور نخواهید شد آنطور که می دانید من را آزار می دهد
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
خوب ، برای شما خوب است ، شما شاد و سالم به نظر می رسید
Not me, if you ever cared to ask
اگر من تا به حال به پرسش اهمیت داده اید من نیستم
Good for you, you're doing great out there without me, baby
خوش به حال تو ، بدون من خیلی خوب کار می کنی عزیزم
Yeah, I wish that I could do that
بله ، ای کاش می توانستم این کار را انجام دهم
I've lost my mind, I've spent the night
عقلم را از دست داده ام ، شب را گذرانده ام
Crying on the floor in my bathroom
روی دستشویی روی زمین گریه می کنم
But you're so unaffected, I really don't get it
اما شما آنقدر بی تاثیر هستید ، من واقعاً متوجه آن نمی شوم
But I guess good for you
اما من فکر می کنم برای شما خوب است
[Bridge]
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
But your apathy is like a wound in salt
اما بی تفاوتی شما مانند زخمی در نمک است
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
Or maybe you never cared at all
یا شاید شما اصلا توجه نکرده اید
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
Your apathy is like a wound in salt
بی تفاوتی شما مانند زخمی در نمک است
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
Or maybe you never cared at all
یا شاید شما اصلا توجه نکرده اید
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
خوب ، برای شما خوب است ، شما شاد و سالم به نظر می رسید
Not me, if you ever cared to ask
اگر من تا به حال به پرسش اهمیت داده اید من نیستم
Good for you, you're doing great out there without me, baby
خوش به حال تو ، بدون من خیلی خوب کار می کنی عزیزم
Yeah, I wish that I could do that
بله ، ای کاش می توانستم این کار را انجام دهم
I've lost my mind, I've spent the night
عقلم را از دست داده ام ، شب را گذرانده ام
Crying on the floor in my bathroom
روی دستشویی روی زمین گریه می کنم
But you're so unaffected, I really don't get it
اما شما آنقدر بی تاثیر هستید ، من واقعاً متوجه آن نمی شوم
But I guess good for you
اما من فکر می کنم برای شما خوب است
[Outro]
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خوب ، برای شما خوب است ، من حدس می زنم شما به راحتی پیش رفتید
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خوب ، برای شما خوب است ، من حدس می زنم شما به راحتی پیش رفتید
You found a new girl, and it only took a couple weeks
شما دختر جدیدی پیدا کردید و فقط دو هفته طول کشید
Remember when you said that you wanted to give me the world?
یادت هست وقتی می گفتی می خواهی دنیا را به من بدهی؟
And good for you, I guess that you've been workin' on yourself
و برای شما خوب است ، من حدس می زنم که شما روی خودتان کار کرده اید
I guess that therapist you found for you, she really helped
من حدس می زنم درمانگری که برای شما پیدا کردید ، او واقعاً کمک کرد
Now you can be a better one for your brand-new girl
حالا شما می توانید برای دختر جدید خود بهتر باشید
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
خوب ، برای شما خوب است ، شما شاد و سالم به نظر می رسید
Not me, if you ever cared to ask
اگر من تا به حال به پرسش اهمیت داده اید من نیستم
Good for you, you're doing great out there without me, baby
خوش به حال تو ، بدون من خیلی خوب کار می کنی عزیزم
Yeah, I wish that I could do that
بله ، ای کاش می توانستم این کار را انجام دهم
I've lost my mind, I've spent the night
عقلم را از دست داده ام ، شب را گذرانده ام
Crying on the floor in my bathroom
روی دستشویی روی زمین گریه می کنم
But you're so unaffected, I really don't get it
اما شما آنقدر بی تاثیر هستید ، من واقعاً متوجه آن نمی شوم
But I guess good for you
اما من فکر می کنم برای شما خوب است
[Verse 2]
Well, good for you, I guess you're getting everything you want
خوب ، برای شما خوب است ، من حدس می زنم شما به هر چیزی که می خواهید می رسید
You bought a new car and your career's really taking off
شما یک ماشین جدید خریداری کرده اید و حرفه شما واقعاً در حال شروع است
It's like we never even happened
مثل اینکه ما هرگز اتفاق نیفتاده ایم
Baby, tell me what is up with that?
عزیزم ، بگو چه خبر است؟
And good for you, it's like you never even met me
و برای شما خوب است ، مثل اینکه هرگز حتی با من ملاقات نکرده اید
Remember when you promised me I was the only
یادت باشه وقتی قول دادی من تنها بودم
Person who ever got you?
شخصی که تا به حال شما را گرفته است؟
Forget that, forget you
فراموش کن ، تو را فراموش می کنم
You will never have to hurt the way you know that I do
شما هرگز مجبور نخواهید شد آنطور که می دانید من را آزار می دهد
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
خوب ، برای شما خوب است ، شما شاد و سالم به نظر می رسید
Not me, if you ever cared to ask
اگر من تا به حال به پرسش اهمیت داده اید من نیستم
Good for you, you're doing great out there without me, baby
خوش به حال تو ، بدون من خیلی خوب کار می کنی عزیزم
Yeah, I wish that I could do that
بله ، ای کاش می توانستم این کار را انجام دهم
I've lost my mind, I've spent the night
عقلم را از دست داده ام ، شب را گذرانده ام
Crying on the floor in my bathroom
روی دستشویی روی زمین گریه می کنم
But you're so unaffected, I really don't get it
اما شما آنقدر بی تاثیر هستید ، من واقعاً متوجه آن نمی شوم
But I guess good for you
اما من فکر می کنم برای شما خوب است
[Bridge]
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
But your apathy is like a wound in salt
اما بی تفاوتی شما مانند زخمی در نمک است
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
Or maybe you never cared at all
یا شاید شما اصلا توجه نکرده اید
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
Your apathy is like a wound in salt
بی تفاوتی شما مانند زخمی در نمک است
Maybe I'm too emotional
شاید من خیلی احساسی هستم
Or maybe you never cared at all
یا شاید شما اصلا توجه نکرده اید
[Chorus]
Well, good for you, you look happy and healthy
خوب ، برای شما خوب است ، شما شاد و سالم به نظر می رسید
Not me, if you ever cared to ask
اگر من تا به حال به پرسش اهمیت داده اید من نیستم
Good for you, you're doing great out there without me, baby
خوش به حال تو ، بدون من خیلی خوب کار می کنی عزیزم
Yeah, I wish that I could do that
بله ، ای کاش می توانستم این کار را انجام دهم
I've lost my mind, I've spent the night
عقلم را از دست داده ام ، شب را گذرانده ام
Crying on the floor in my bathroom
روی دستشویی روی زمین گریه می کنم
But you're so unaffected, I really don't get it
اما شما آنقدر بی تاثیر هستید ، من واقعاً متوجه آن نمی شوم
But I guess good for you
اما من فکر می کنم برای شما خوب است
[Outro]
Well, good for you, I guess you moved on really easily
خوب ، برای شما خوب است ، من حدس می زنم شما به راحتی پیش رفتید
( Genius Farsi Translations ( ) )
www.ChordsAZ.com